https://www.svtux.fr/svtux/svtuxboxproj ... etest.html aurait besoin d'une seconde passe pour éliminer les fautes ("Pour résum
é, Minetest se distingue de son compère par", "les experts me comprendrons" - houuuuuu!), et aussi pour reformuler un peu mieux certaines phrases ("Puis renseignez dans le fichier minetest.conf du monde le lien" -> Puis renseignez ce lien dans le fichier minetest.conf"). La page donne vraiment l'impression qu'elle a été écrite vite fait, en l'état.
Un petit
pet peeve personnel : ça m'attriste toujours quand on reprend des termes anglo-saxons (que la plupart des gens ne comprennent qu'approximativement) pour nommer de nouveaux concepts (en passant, les règles de typographie usuelles recommandent de mettre en
italique les termes étrangers empruntés par ex. au latin où à l'anglais) alors que la langue française est pleine de ressources.
Pour
serious game versus serious gaming, je suggère "ludo-éducatif contre édu-ludique". Le premier terme est bien connu, le second est son image en miroir pour suggérer un renversement dans la démarche: intégrer un jeu dans une leçon (ce qui se rapproche des tactiques de
ludification) contre intégrer une leçon dans un jeu.