Fakten:
- Im Deutschen gibt es fünf mal mehr Topics und zehn mal mehr Posts.
- Ich kenne etwa doppelt so viele Deutsche die Mods erstellen als italienische
- Minetest wurde in Frankreich gegründet, und kam dann auf andere Länder. Wir haben mehr Deutsche als
Italienische Developer
Ok die zweite Frage:
Wer will mir helfen eine Deutsche Version vom Modding Book rauszubringen
------------------------------------- Oben habe ich nichts editiert, unten kommt das neuere:
Status:
beta - bitte alles melden was noch berrichtigt werden muss
Noch zu übersetzen:
Derzeit gibt es keine Aufträge. Aber das Orginal enthält noch nicht alles!
Derzeit in Übersetzung:
---
Fertig übersetzt aber noch korrekturzulesen:
Wie sagt man so schön: „Einmal ist keinmal.“
Fertig übersetzt:
- Titelseite
- (1) Erste Schritte
- (2) Lua-Skripting
- (3) Blöcke, Items und Craften
- (4) Texturen erstellen
- (5) Block und Item Callbacks
- (6) Block Zeichnungstypen
- (7) ItemStacks und Inventare
- (8) Grundlegende Kartenoperationen
- (9) Node Timer und ABMs
- (10) Storage und Metadaten
- (11) Objekte, Spieler, und Entities
- (12) Privilegien
- (13) Chat und Befehle
- (14) Spielerphysiken
- (15) GUIs (Formspecs)
- (16) HUD
- (17) Biome und Dekorationen
- (18) Lua Voxel Mainpulator
- (19) Spiele kreieren
- (26) Eine Mod veröffentlichen
- (27) Mehr lesen
- (20) Übersetzung (i18n / l10n)
- (21) Häufige Fehler
- (22) Automatische Fehlerüberprüfung
Folgende Wörterbucheinträge wurdne nach Übersetzungen geändert und müssen daher neu ersetzt werden
Code: Select all
Alt=Neu
Map=Karte
Entity=Entität
Entities=Entitäten
Code: Select all
Active Block Modifiers = Aktive Mapblock Modifikatoren
Admin = Admin
Administrator = Administrator
Alignment = Ausrichtung
anchor = Anker
Armor Groups = Armor Groups
Attachment = Anhang
block = Mapblock
bulk = bulk
callback = Callback
callback runner = Callback-Runner
Chapter = Kapitel
chat message = Chat-Nachricht
child = Kind
client = Client
Cohesion = Kohäsion
Command = Befehl
concatenation = Konkatenation
Context = Context
Cubic Nodes = Würfelförmiger Block
craft slots = Handwerksplätze
Credits = Namensnennungen
Damage = Schaden
Damage Groups = Damage Groups
database = Datenbank
Degrees = Grad
detached inventory = freistehendes Inventar
dig = abbauen
Dig Types = Grabungstypen
drawtype = Zeichnungstyp
element = Element
Entities = Entitäten
Entity = Entität
false = falsch
Filler node = Füllender Node
Folder = Verzeichnis
form = Form
forms = Forms
formspec = formspec
formspec language version = formspec-Sprachversion
formspec slot = formspec-Slot
formspec submission = formspec-Einsendung
games = Spiele
getter = Getter
glasslike = Glasartig
glitch = Störung
grid = Raster
hard dependency = feste Abhängigkeit
Header = Header
Heads Up Display = Heads Up Display
Health = Leben
Health Points = Lebenspunkte
HP = HP
hud = hud
HUD = HUD
initial properties = Erst-Eigenschaften
insecure environment = unsichere Umgebung
Introduction = Einleitung
Inventory = Inventar
Inventory List = Inventarliste
Inventory Location = Inventarstandort
Inventory reference = Inventar-Referenz
Item metadata = Item-Metadaten
ItemStack = ItemStack
key = Schlüssel
key-value table = Schlüssel-Wert-Tabelle
large data = große Daten
Legacy Coordinates = Legacy-Koordinaten
Lua entity = Lua entity
Lua Voxel Manipulator
main inventory = Hauptinventar
map = Karte
MapBlock = Map-Block
mapgen = Mapgen
medium data = mittlere Daten
Mesh = Mesh
Mesh Nodes = Mesh Nodes
Metadata Object = Metadatenobjekt
mod load paths = Mod-Lade-Verzeichnisse
mod's folder = Mod-Verzeichnis
mods = Mods
Mod storage = Mod-Storage
Mod Packs = Mod-Pakete
module = Modul
mymod = mymod
network latency = Latenzzeit im Netz
node = Node
Node metadata = Node-Metadaten
nodes = Blöcke
nodebox = Nodebox
nodeboxes = Nodeboxen
Node inventory = Blockinventar
node timer = Blocktimer
noise parameters = Noise-Parameter
Object properties = Objekt-Eigenschaften
offset = Versatz
optional dependency = Optionale Abhängigkeiten
Overrides = Overrides
path = Verzeichnis
parent = Elternteil
per-player = pro-Spieler
pixel art = Pixel-Art
physics overrides = Physik-Overrides
placer = plazierer
player = Spieler
player inventory = Spielerinventar
player reference = Spielerreferenz
Player Physic = Spielerphysik
pointed_thing = angeschautes_ding
priv = priv
privilege = Privileg
punch = schlagen
put = ablegen
Radians = Radiant
Real Coordinates = Reale Koordinaten
releasing=veröffentlichen
scale = scale
schematic = Schematic
Schematic Decoration = schematischen Dekoration
Scoreboard = Anzeigetafel
score panel = Anzeigetafel
shout = shout
small data = kleine Daten
sneak elevators = Schleichfahrstühle
sneak glitch = sneak glitch
Stack = Stack
string = Zeichenkette
storage = Storage
Subcommand = Unterbefehl
table = Tabelle
textdomain = Textdomäne
tile = Kachel
tiles = Kacheln
timer = timer
Top node = Oberer Node
true = wahr
Unit Testing = Unit-Tests
unsandboxed = unsandboxed
Version Control System = Version Control System
wear = Abnutzung
Your turn = Sie sind dra
Bitte bearbeitet in eigenen tags/forks vom fork damit es keine merge probleme beim pushen gibt. Macht einen Merge Request wenn ihr fertig seid mit den Änderungen. Danach kann ich ihn akzeptieren oder im schlimmsten Fall ablehnen.