contentdb hat deutsche Übersetzung

German
Post Reply
User avatar
debiankaios
Member
Posts: 532
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
GitHub: belongs_to_microsoft
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

contentdb hat deutsche Übersetzung

by debiankaios » Post

Seit kurzer Zeit wird contentdb übersetzt. Also habe ich mit der deutsche Übersetzung angefangen und es kammen noch andere Helfer dazu. Dann haben wir es geschaff alles zu überesetzen und seit heute kann man die deutsche Übersetzung von contentdb benutzen. Bitte sucht noch nach Fehlern oder schlechten definitionen und schlägt sie hier oder auf https://hosted.weblate.org/projects/min ... tentdb/de/ vor. Dann können wir die Übersetzungen verbessern. Vielen dank and rubenwardy das er contentdb leitet und noch vielen dank für die Überesetzung an:

- BuckarooBanzay
- activivan
- cx384

User avatar
Wuzzy
Member
Posts: 4320
Joined: Mon Sep 24, 2012 15:01
GitHub: Wuzzy2
IRC: Wuzzy
In-game: Wuzzy
Contact:

Re: contentdb hat deutsche Übersetzung

by Wuzzy » Post

Danke.
Ich bin mal alle Übersetzungen durchgegangen und habe einen Haufen Rechtschreibfehler, Grammatikfehler, Deppenleerzeichen, Deppenapostrophe, Kommafehler, Zeichenfehler, falsche Übersetzungen, inkonsistente Übersetzungen und andere Fehler behoben.

Hier ist mein kleines Glossar für wiederkehrene Begriffe, das ich für die Übersetzung verwendet habe (damit es auch konsistent ist):
  • claim: beanspruchen (um ein existierendes Konto zu kriefen)
  • release: Release
  • review: Review/Rezension*
  • reviewer: Rezensent
  • approve: genehmigen
  • approver: Genehmiger
  • maintainer: Betreuer
  • thread: Thema
  • alias: Alias
  • screenshot: Bildschirmfoto
  • trigger: Trigger (das ist wohl Git-spezifisch)
* = Es scheint in ContentDB wohl zwei komplett verschiedene Arten von »reviews« zu geben. Die eine ist ein Review, um das Paket überhaupt erst zu genehmigen (approve), das andere ist eine Bewertung von Benutzern, wenn das Paket für alle verügbar ist. Für ersteres benutzte ich »Review«.
Ich glaube, die englische Version sollte da am Besten ebenfalls unterschiedliche Wörter nehmen, ich mach da mal ’nen Vorschlag.

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 532
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
GitHub: belongs_to_microsoft
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: contentdb hat deutsche Übersetzung

by debiankaios » Post

JOah das passsiert wenn mehrere zusammen arbeiten. Der eine nimmt das eine Wort(z.B. Rezension) der andere ein anderes (z.B Bewertung) und das ergibt etwas komisches. Naja verscuhe ich in den nächsten Tagen zu beheben

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests