[beta] Deutsches Modding Book

German
User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

  • Ok ich nehme deinen Vorschlag an mit der node/block-Geschichte.
  • Folgendes ist zu beachten: Du korrigierst alle Fehler die du findest(Achte auf das Wörterbuch). Versuch mal auch durch ob alle Links funktionieren, sofern es keine Artikel sind die in Zukunft fertig sind
  • Wir machen das mit Sie, weil ich deepl mir zu Hilfe nehme zum übersetzen und die das mit sie übersetzen. Ich mache ins Glossar von denen die wichtigen wörter aus dem Wörterbuch, weil sie oft vorkommen(z.B. node), dann übersetze ich den Text, korrigiere die Fehler und mache es wieder ins Modding Book. Das ist eine große Hilfe die Entwicklung das Modding Book zu beschleunigen, was auch heisst das ich es quassi schon testgelessen habe.

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

jjk1: Ich bräuchte noch eine Webseite zu der ich verlinken sollte ganz am Anfang. Ich nehme mal an das du hier hin verlinkt werden möchtest

User avatar
jjk1
Member
Posts: 385
Joined: Sun Mar 10, 2019 17:00
GitHub: jjk4
IRC: jjk1
In-game: jjk1
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by jjk1 » Post

Ja, das passt

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Tagesupdate

by debiankaios » Post

Ich habe tolle Neuigkeiten:
  • Über ein drittel ist jetzt übersetzt Kapitelmässig(9/27 Kapitel+Frontcover)
  • Also 2 von 7 Teilen
  • Zwei der drei größten Kapitel sind fertig übersetzt
  • jjk1 hat nun begonnen korrektgelessen
  • Ich werde bald mit dem nächsten Teil zum übersetzen beginnen
Ich habe ebenso eine schlechte Neuigkeit:
  • Wenn nicht noch andere helfen zu übersetzen werden wir nicht mehr im August fertig mit übersetzen. Im September könnte damit die Übersetz-Geschwindigkeit abbremsen was sehr schlecht wäre.
Da mir darauf hingewiesen wurde:
Kapitel != Teil
Last edited by debiankaios on Wed Aug 24, 2022 13:20, edited 1 time in total.

User avatar
Festus1965
Member
Posts: 4181
Joined: Sun Jan 03, 2016 11:58
GitHub: Festus1965
In-game: Festus1965 Thomas Thailand Explorer
Location: Thailand ChiangMai
Contact:

Deutsches Modding Book

by Festus1965 » Post

also 2 von 7 =
2/7 = 28.57 %
1/3 = jedoch 33.33 %
folglich weniger als 1/3 (ein Drittel)

Ich habe heute Morgen stundenlang Deutschlands Gasverbrauch 2021 und 2021 je Monat nachgerechnet und wie viel % nun gespeichert sind, gespart wurden oder noch aus Russland kommt ...
Abgesehen das ich immer noch im Kopf voll auf Touren laufe (daher sofort 2/7 = 28,x%) meine ich das einige Aussagen in der Zeitung FAZ falsch sind.
Aber das Beispiel zeigt mir hier nebenbei das man die heutigen Deutschen recht leicht hinters Licht führen kann. Rechnen, naja
Bei der ganzen Gasproblematik habe ich auch die Schuldigen gefunden : die 'Geiz is Geil' Gasverbraucher - Privat und Gewerblich, immer billig und nicht sicher, verteilt, ... = und damit logisch das meiste Gas aus Russland, und damit selber Schuld. Dem Ruf der Verbraucher ist die Politik der 20 Jahre davor nur gefolgt : Euer Wille geschehe !
Human has no future (climate change)
If urgend, you find me in Roblox (as CNXThomas)

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Festus1965 wrote:
Wed Aug 24, 2022 10:55
also 2 von 7 =
2/7 = 28.57 %
1/3 = jedoch 33.33 %
folglich weniger als 1/3 (ein Drittel)

Ich habe heute Morgen stundenlang Deutschlands Gasverbrauch 2021 und 2021 je Monat nachgerechnet und wie viel % nun gespeichert sind, gespart wurden oder noch aus Russland kommt ...
Abgesehen das ich immer noch im Kopf voll auf Touren laufe (daher sofort 2/7 = 28,x%) meine ich das einige Aussagen in der Zeitung FAZ falsch sind.
Aber das Beispiel zeigt mir hier nebenbei das man die heutigen Deutschen recht leicht hinters Licht führen kann. Rechnen, naja
Bei der ganzen Gasproblematik habe ich auch die Schuldigen gefunden : die 'Geiz is Geil' Gasverbraucher - Privat und Gewerblich, immer billig und nicht sicher, verteilt, ... = und damit logisch das meiste Gas aus Russland, und damit selber Schuld. Dem Ruf der Verbraucher ist die Politik der 20 Jahre davor nur gefolgt : Euer Wille geschehe !
Wahrscheinlich hat das ganze Rechnen deine Augen statt dein Gehirn verwirrt. Dort stand nähmlich Kapitelmässig und Teilmässig. Wahrscheinlich weisst du es nicht aber das Modding Book hat 7 Teile + Front Cover die insgesamt 27 Kapitel + Frontcover haben. 9/27 Kapiteln sind Fertig übersetzt. 9/27 sind gekürzt 1/3 welches 33% sind. Jedoch sehe ich das Front-Cover als ein 28. Kapitel an Womit 10/28 Kapiteln fertig wären. 100/28*10 = 35.714285714285715%. Zufrieden? Und noch was, wenn du dich über Mathe bei mir beschwerst bist du an der falschen Adresse. Vieleicht sollte ich aber nochmal genauer hinschreiben das Kapitel und Teile zwei unterschiedliche Sachen sind.

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Tagesupdate

by debiankaios » Post

Checklistenmässig ist unsere Übersetzung Prozenzmässig nun mehr übersetzt, als die französische . Während sie 24,5% haben(23/94 Checklistenpunkten), haben wir 27%(33/122 Checklistenpunkten). Es sieht auserdem gut aus das ich mit dem Teil players fertig werde und es sieht gut aus das jjk1 es schafft den ersten Teil zu korrigieren. Wir freuen uns immer über neue die helfen die Entwicklung des deutschen Modding Buches. zu beschleunigen

User avatar
jjk1
Member
Posts: 385
Joined: Sun Mar 10, 2019 17:00
GitHub: jjk4
IRC: jjk1
In-game: jjk1
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by jjk1 » Post

Items ist fertig korrekturgelesen. Es ist aber immer gut, wenn noch jemand zweites oder drittes nochmal drüber schaut...

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Ich werde nochmal drüber schauen bevor ich es merge, viele Dank schonmal.

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Soll ich forms mit form oder mit Fomular übersetzen?

User avatar
jjk1
Member
Posts: 385
Joined: Sun Mar 10, 2019 17:00
GitHub: jjk4
IRC: jjk1
In-game: jjk1
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by jjk1 » Post

Das ist schwierig zu sagen. Mit einem Formular hat das ganze ja eher weniger zu tun. Ich würde es wohl bei form lassen. Auch wenn die Gefahr groß ist, es mit der deutschen "Form" zu verwechseln.

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Naja es ist in gewisserweise schon ein Fomular in dem du angibst wie der GUI angezeigt wird. Wahrscheinlich ist sogar ein Fomular gemeint gewessen. Formspec steht dann für Fomularspezifikation.

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Ich übersetzte jetzt erstmal mit form fals was kann sich jemand beschweren, hier oder auf gitlab

User avatar
jjk1
Member
Posts: 385
Joined: Sun Mar 10, 2019 17:00
GitHub: jjk4
IRC: jjk1
In-game: jjk1
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by jjk1 » Post

@alle:
Sollten wir Key-Value mit Schlüssel-Wert übersetzen, oder es bei Key-Value in der deutschen Übersetzung belassen?

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Fürs erste übersetzten wir Key-Value mit Schlüssel-Wert, sollte es jemand stören dann erstelle einen neuen fork und eröffne einen neuen merge request

Minecheck
Member
Posts: 16
Joined: Mon Mar 29, 2021 08:33

Re: Deutsches Modding Book

by Minecheck » Post

Schon mal verglichen? Maschinenübersetzung und das bisherige Ergebnis?

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Minecheck wrote:
Sun Sep 04, 2022 05:55
Schon mal verglichen? Maschinenübersetzung und das bisherige Ergebnis?
Schon die ganze topic gelessen? Auch den Post.. Dann wüstest du warum das so ist. Stört dich das?

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Neuigkeiten zum Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Das Kapitel Formspecs ist nun fertig übersetzt was ein riesen Schritt ist, weil es die größte Datei im englischen Modding Book ist. Damit sind die drei größten Dateien im englischen Modding Book fertig übersetzt und eine bereits schon kortrolliert. Appropos kontrollieren: Testleser werden gerne gesehen, sogar ein Eintrag in den Credits gibt es(Auch wenn du uns nur bei einer Datei geholfen hast).

Minecheck
Member
Posts: 16
Joined: Mon Mar 29, 2021 08:33

Re: Deutsches Modding Book

by Minecheck » Post

Ah, das ist gut. Nachdem ich ein wenig an der Verbesserung des Cottage Mods beteiligt war, werde ich nun meinen ersten eigenen Mod machen. Es wird ein besonders schöner Ziegelstein für YourLand werden. Ich glaube, das ist eine perfekte Übung, um sich langsam ins Thema einzuarbeiten. Aber ich habe auch schon eine sehr gute Idee für das dann folgende Projekt. Das wird dann ein echter Knaller ;)

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Was ist gut?

User avatar
gamer777
Member
Posts: 16
Joined: Thu Mar 17, 2022 07:35
In-game: gamer777

Re: Deutsches Modding Book

by gamer777 » Post

Hallo,

schön, dass es bald auch eine deutsche Version des Moddingbuches geben wird!

Ich habe "(12) Privilegien" (https://gitlab.com/debiankaios/minetest ... ien-nutzen) und "(13) Chat und Befehle" (https://gitlab.com/debiankaios/minetest ... rs/chat.md) korrekturgelesen.

Bei "(12) Privilegien" in der Einleitung war ich mir nicht ganz sicher, was "Gute Privilegien" und was "Schlechte Privilegien" sind - das steht aber in der englischen Version auch so. Wenn jemand weiß, was es bedeutet, ist es sicher hilfreich, in allen Sprachen noch ein Erklärung dafür hinzuzufügen.

Ich habe allerdings zu "(13) Chat und Befehle" noch Verbesserungsvorschläge:
  • Bei der Beschreibung ganz oben bei "cmd_online/message" beim zweiten Absatz wird zuerst Sie benutzt und danach Du. Das sollte man noch in beides Sie ändern.
  • Bei "Senden von Nachrichten an alle Spieler" steht "Um eine Nachricht an alle Spieler im Spiel zu senden, rufe die Funktion chat_send_all auf." "Rufe" ist dabei ja Du, also sollte man schreiben: rufen Sie
    Ganzer Satz: "Um eine Nachricht an alle Spieler im Spiel zu senden, rufen Sie die Funktion chat_send_all auf."
  • Bei "Chat-Befehle" beim Link zu "Privileg" funktioniert der Link nicht. Wenn man auf den Link klickt, gelangt man zum Hauptverzeichnis mit der Fehlermeldung: "privileges.html" did not exist on "master". Ich weiß allerdings nicht, ob das nur in GitLab oder auch hinterher so ein wird.
  • Wieder bei "Chat-Befehle" steht ganz unten {% include notice.html notice=page.cmd_online %} als Text. In der englischen Version ist dort eine Warnungs-Box. Ich weiß nicht, ob das nur ein Fehler in GitLab ist.
  • In dem Satz bei "Komplexe Unterbefehle" ganz unten steht ein Satz, der wenig Sinn macht: "Es gibt auch eine vom Autor dieses Buches geschriebene Bibliothek, mit der man benutzen kann um komplexe Chat-Befehle ohne Muster zu erstellen, den Chat Command Builder."
    Ich würde das verbessern in:
    Es gibt auch eine vom Autor dieses Buches geschriebene Bibliothek, die man dazu benutzen
    kann, komplexe Chat-Befehle ohne Muster zu erstellen, den Chat Command Builder.
    Ich habe außerdem das "um" ganz weggestrichen und hinter kann ein Komma gesetzt.
  • Bei "Abfangen von Nachrichten" steht wieder {% include notice.html notice=page.cb_cmdsprivs %} für eine Warnungsbox in der englsichen Version.
Ich kann auch noch gerne weitere Kapitel korrekturlesen.

gamer777

User avatar
gamer777
Member
Posts: 16
Joined: Thu Mar 17, 2022 07:35
In-game: gamer777

Re: Deutsches Modding Book

by gamer777 » Post

Hallo,

ich nochmal... : )
Ich habe jetzt auch "(9) Node Timer und ABMs" (https://gitlab.com/debiankaios/minetest ... /timers.md) korrekturgelesen. Alles richtig!

gamer777

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Danke. Willst du in den Credits einen speziellen Namen verwenden? Wohin soll der Link gehen? Vielen danl das du korrektliest ich freue mich darauf immer. Ich heisse es herzlich wilkommen noch mehr Kaptitel korrekt gelessen zu bekommen. Du kannst gerne auch direkt übesertzen(in den Fall bitte Quellcode hochladen)

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

gamer777 wrote:
Thu Nov 03, 2022 16:18
  • Bei "Chat-Befehle" beim Link zu "Privileg" funktioniert der Link nicht. Wenn man auf den Link klickt, gelangt man zum Hauptverzeichnis mit der Fehlermeldung: "privileges.html" did not exist on "master". Ich weiß allerdings nicht, ob das nur in GitLab oder auch hinterher so ein wird.
gamer777 wrote:
Thu Nov 03, 2022 16:18
  • Wieder bei "Chat-Befehle" steht ganz unten {% include notice.html notice=page.cmd_online %} als Text. In der englischen Version ist dort eine Warnungs-Box. Ich weiß nicht, ob das nur ein Fehler in GitLab ist.
gamer777 wrote:
Thu Nov 03, 2022 16:18
  • Bei "Abfangen von Nachrichten" steht wieder {% include notice.html notice=page.cb_cmdsprivs %} für eine Warnungsbox in der englsichen Version.
Ja, gitlab-probleme. Kannst du beim englischen probieren. Falls was kann man die später auch nochmal wegbekommen.

Noch zwei Tipps zur Syntax in Forum:
  • Du brauchst nur eine Liste für mehrere Punkte. Mit dem folgenden Zeichen machst du ein Punkt in die Liste:

    Code: Select all

    [*]
    Zum Beispiel:

    Code: Select all

    [list]
    [*] 1
    [*] 2
    [*] 3
    [/list]
    
    Du kannst auf Webseiten wiefolgt verlinken:
    1. So bekommst du die Url als Text angezeigt, kannst sie anklicken und kommst so darauf

    Code: Select all

    [url]hier-deine-url[/url]
    
    2. So bekommst du einen Text mit einer anderen url angezeigt:

    Code: Select all

    [url=hier-deine-url]hier-dein-text[/url]
    
Das ist eigentlich überall so, was mit BBCode arbeitet. Wir arbeien im Modding-Buch aber mit Markdown, da gibt es aber extra Editoren für.

User avatar
gamer777
Member
Posts: 16
Joined: Thu Mar 17, 2022 07:35
In-game: gamer777

Re: Deutsches Modding Book

by gamer777 » Post

Hallo,

danke für die Tipps! Das macht es viel leichter, Listen zu machen...

In die Credits gerne einfach gamer777 schreiben und einen Link auf die Profil-Seite im Minetest Wiki. Da ich noch keine Website habe, könnte ich diese später einfach auf meine Profil-Seite schreiben.

Ich habe (8) Grundlegende Kartenoperationen korrekturgelesen:
  • Man sollte überlegen, ob man "Karte" für die Minetest-Map durch "Welt" oder "Map" ersetzt. (Es werden die Wörter "Map-Blöcke", "Karte" und "Weltdatenbank" verwendet.)
  • Die Überschrift "Karten Struktur" sollte man ändern in "Karten-Struktur", sonst ist es nicht ganz grammatikalisch richtig.
  • Bei "Blöcke finden" steht unter dem ersten Code zweimal "in der Nähe ist", da muss eines weg.
  • Wieder bei "Blöcke finden" unter dem dritten Code ist ein Wort zu viel: Dort steht "Quadratwurzeln Wurzeln", es muss "Wurzeln" weg.
  • Bei "Schreiben/Blöcke schreiben" steht: Jeder Aufruf von set_node wird dazu führen, dass
    Beleuchtung neu berechnet
    und Block-Callbacks ausgeführt werden, was bedeutet, dass set_node
    bei einer großen Anzahl von Blöcken ziemlich langsam ist.
    Da sollte stehen: dass die Beleuchtung neu berechnet
  • Wieder bei "Schreiben/Blöcke schreiben" steht: Dies ist nicht unter allen Umständen wünschenswert, insbesondere wenn Sie mehrere Block-Definitionen verwenden, um einen konzeptionellen Blöcke zu repräsentieren.
    Blöcke muss in die Einzahl, also Block

Ich habe auch (10) Storage und Metadaten korrekturgelesen:
  • Im Inhaltsverzeichnis steht "Metadaten" und der Link ist zu "...storage.md#metadaten", aber die Überschrift lautet "Metadata". Deshalb funktioniert der Link zu Metadaten / Metadata nicht. Die Unterlinks funktionieren aber. Außerdem sollte man "Metadata" ersetzen durch "Metadaten".
  • Bei "Metadata/Was sind Metadaten?" sthet im dritten Absatz zweimal hintereinander "angezeigt wird".
  • Im übernächsten Satz steht: Die Ausnahme sind konventionelle Daten wie der Name des Besitzers, der als
    Besitzer.
    Der Satz macht wenig Sinn.
  • Bei "Abrufen eines Metadatenobjekts" wird im ersten Satz du satt Sie benutzt.
  • Bei "Besondere Schlüssel" steht unten der Satz: owner ist ein allgemeiner Schlüssel, der verwendet wird, um den Benutzernamen des Spielers zu speichern, der Eigentümer des Element oder Block besitzt.
    Das würde ich ändern in: owner ist ein allgemeiner Schlüssel, der verwendet wird, um den Benutzernamen des Spielers zu speichern, der Eigentümer des Elements oder Blocks ist.
  • Bei "Mod Storage" steht der Satz: Mod-Speicher ist pro Mod und kann nur während der Ladezeit abgefragt werden, um zu wissen, welche Mod sie anfordert.
    Ich würde das verbessern in: Jeder Mod hat einen eigenen Mod-Speicher. Dieser kann nur während der Ladezeit abgefragt werden, um zu wissen, welche Mods dieser anfordert.
  • Bei "Datenbanken" steht unter dem zweiten Code: Das Backend_sqlite würde eine ähnliche Funktion erfüllen, aber die Lua-Bibliothek lsqlite3 verwenden anstelle des Mod-Speichers.
    Ich würde das verbessern in: Backend_sqlite würde eine ähnliche Funktion erfüllen, aber Sie sollten die Lua-Bibliothek lsqlite3 verwenden anstelle des Mod-Speichers.
  • Bei "Entscheidung was man benutzt" muss nach "Entscheidung" ein Komma gesetzt werden.
    [Bei "Entscheidung, was man benutzt" sthet: Datenbanken kommen nur für Server in Frage, da die der Mod auf eine Whitelist gesetzt werden muss, um auf eine unsichere Umgebung zugreifen zu können.
    Da muss das "die" weg.

Außerdem habe ich (14) Spielerphysiken korrekturgelesen:
  • Bei "Mod-Inkompatibilität" steht: Bitte beachten Sie, dass Mods, die denselben Physikwert eines Spielers überschreiben, dazu neigen inkompatibel zueinander zu haben.
    Das macht Satztechnisch keinen Sinn, ich ahbe es ersetzt mit:
    Bitte beachten Sie, dass Mods, die denselben Physikwert eines Spielers überschreiben, inkompatibel zueinander sind.
Ich kann auch gerne weiter korrekturlesen und/oder übersetzen.

Sollen die Kapitel 16-27 auch übersetzt werden?

Viele Grüße,
gamer777

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest