Anrede in deutschen Übersetzungen

German
User avatar
Wuzzy
Member
 
Posts: 3562
Joined: Mon Sep 24, 2012 15:01
GitHub: Wuzzy2
IRC: Wuzzy
In-game: Wuzzy

Anrede in deutschen Übersetzungen

by Wuzzy » Fri Sep 06, 2019 20:57

So. Seit v5.0.0 haben wir endlich ein halbwegs brauchbares Übersetzungssystem für Modsund Spiele.

Es scheint, die deutschen Übersetzer sind sich darüber nicht einig, wie man den Spieler nun anreden soll.

Im Moment ist das so: Die Übersetzung von Minetest selbst benutzt konsequent »Sie«, und nicht »du«. Und das schon seit Jahren. Da es konsequent ist, gibt es hier kein Problem. Im Moment ist das auch hier dokumentiert: https://dev.minetest.net/Translating/de

Jetzt habe ich aber neulich ein Spiel gesehen, wo das »du« benutzt wird. Es ist irgendwie unschön, wenn Minetest und die Mods und Spiele sich anscheinend nicht darüber einig sind, wie denn der Spieler nun angeredet werden soll. Das Spiel heißt übrigens »The End«, aber das nur nebenbei.

Also, was meint ihr? Wie sollte Minetest den Spieler anreden? Dürfen Spiele/Mods sich anders entscheiden oder müssen Sie dem Diktat von Minetest folgen?

Ist die Entscheidung für die Minetest-Übersetzung die richtige?

Ich finde, das sollten wir mal durchdiskutieren. Danke.
My creations. I gladly accept bitcoins: 17fsUywHxeMHKG41UFfu34F1rAxZcrVoqH
 

User avatar
Linuxdirk
Member
 
Posts: 2114
Joined: Wed Sep 17, 2014 11:21
Location: Germany
In-game: Linuxdirk

Re: Anrede in deutschen Übersetzungen

by Linuxdirk » Fri Sep 06, 2019 21:28

Ich versuche in deutschen Übersetzungen eine Anrede konsequent zu vermeiden. Sowohl „Du“ als auch „Sie“ klingt im vergleich zu „You“ im Englischen immer absolut seltsam.
 

User avatar
waldberg
Member
 
Posts: 13
Joined: Mon Jul 22, 2019 11:14
Location: Cookie jar
In-game: 2_waldberg

Re: Anrede in deutschen Übersetzungen

by waldberg » Fri Sep 06, 2019 21:48

Ich persönlich würde auf jeden Fall das „Du“ bevorzugen.
Nicht nur weil ich so mit dem Siezen eigentlich gar nicht klar komme und es am liebsten los sein würde, sondern, weil man es in bestimmten Situation einsetzen sollte, in denen ich Minetest oder sonstige Spiele nicht einordnen würde.

Zum Beispiel rede ich meinen Lehrer mit „Sie“ an oder umgekehrt. Zu Freunden habe ich dann einen anderen Bezug, wo ich duze und geduzt werde. Klar sind Freunde und PC-Spiele ein großer Unterschied, aber auch zu den Spielen habe ich den Bezug, dass ich lieber geduzt werden möchte : )
Obwohl es bisher konsequent war in Minetest.
My english can cause brain cancer
 

jjk1
Member
 
Posts: 60
Joined: Sun Mar 10, 2019 17:00
In-game: jjk1

Re: Anrede in deutschen Übersetzungen

by jjk1 » Sat Sep 07, 2019 04:51

Ich wäre eindeutig für "du". Die Mods sollen es aber doch selbst entscheiden können, ob sie "sie" oder "du" verwenden. Auch wenn "du" mehr Sinn machen würde. Bei mir ist das so:
Personen, zu denen ich "sie" sage, mag ich nicht. Wenn ich von der Person dazu gezwungen werde, "sie" zu sagen, mag ich sie trotzdem nicht, obwohl ich sie eigentlich mag.
"Du" sage ich dann zu den Leuten, die ich mag.
Die Außnahme: Kinder. Zu denen sage ich immer "du"
Okay. das ist jetzt schon ein bisschen sehr kompliziertes System ;)

Edit: Gibt es eigentlich eine Übersetzung für MT 5.0.1? Das ist bei mir nämlich auf Englisch und ich kann es nicht auf Deutsch stellen. Bei 5.0.0 konnte ich das noch.
 

User avatar
Wuzzy
Member
 
Posts: 3562
Joined: Mon Sep 24, 2012 15:01
GitHub: Wuzzy2
IRC: Wuzzy
In-game: Wuzzy

Re: Anrede in deutschen Übersetzungen

by Wuzzy » Sat Sep 07, 2019 10:21

Edit: Gibt es eigentlich eine Übersetzung für MT 5.0.1? Das ist bei mir nämlich auf Englisch und ich kann es nicht auf Deutsch stellen. Bei 5.0.0 konnte ich das noch.

Natürlich gibt es die. Wahrscheinlich hat es wieder irgendjemand nicht geschafft, Minetest mit Gettext-Support zu kompilieren (Tipp in die Konsole ein: „minetest --version“. „ENABLE_GETTEXT“ sollte gleich 1 sein.) … Oder das locale-Verzeichnis wird halt nicht kopiert (Guck einfach in deinem Minetest-Installationsverzeichnis nach). Das ist zumindest in Arch Linux so: https://bugs.archlinux.org/task/62514

Wenn beim Start von Minetest die Meldung in der Konsole (oder in debug.txt) auftaucht „Could not find locale directory“, dann ist es das.
My creations. I gladly accept bitcoins: 17fsUywHxeMHKG41UFfu34F1rAxZcrVoqH
 

jjk1
Member
 
Posts: 60
Joined: Sun Mar 10, 2019 17:00
In-game: jjk1

Re: Anrede in deutschen Übersetzungen

by jjk1 » Sat Sep 07, 2019 11:38

Wuzzy wrote:Tipp in die Konsole ein: „minetest --version“. „ENABLE_GETTEXT“ sollte gleich 1 sein.

Bei mir gibt es nur USE_GETTEXT. Das ist gleich 1
Wuzzy wrote:Wenn beim Start von Minetest die Meldung in der Konsole (oder in debug.txt) auftaucht „Could not find locale directory“, dann ist es das.

Weder In der Konsole noch in der debug.txt hab ich was gefunden
 

User avatar
Wuzzy
Member
 
Posts: 3562
Joined: Mon Sep 24, 2012 15:01
GitHub: Wuzzy2
IRC: Wuzzy
In-game: Wuzzy
 

User avatar
DS-minetest
Member
 
Posts: 1109
Joined: Thu Jun 19, 2014 19:49
Location: I'm scared that if this is too exact, I will be unable to use my keyboard.
GitHub: DS-Minetest
In-game: DS

Re: Anrede in deutschen Übersetzungen

by DS-minetest » Sat Sep 07, 2019 22:09

Ich denke, dass es angemessener ist, wenn Maschienen Menschen gegenüber untertarnig sind. Das "Sie" ist da passender als "du".
(Es gibt natürlich Situationen, wo der Text nicht vom eigenen pc ausgeht, sondern von einer anderen Entität oder einem Wesen (bspw. npcs wie Menschenverachtenede Roboter). Hier kann das "du" angemessener sein.)
Do not call me -minetest.
Call me DS or DS-minetest.
I am German, so you don't have to pm me English if you are also German.
The background is a lie.
 

Eran
Member
 
Posts: 58
Joined: Fri May 03, 2019 16:46

Re: Anrede in deutschen Übersetzungen

by Eran » Tue Sep 10, 2019 06:21

Der Stil des eines Spiels (und dazu gehört natürlich auch die Sprache samt Anrede) ist mmn nicht die Sache der Engine. Innerhalb des Spiels selbst ist Einheitlichkeit oft schöner, aber es ist nicht auszuschließen, dass Chaos gut passen kann. Außerdem passt das Sie nicht so wirklich in Situationen, die den Anspruch haben, Spaß zu machen.
 


Return to Deutsch



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests