[beta] Deutsches Modding Book

German
Post Reply
User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

[beta] Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

So, ein Frage: Warum gibt es noch keine deutsche Übersetzung vom Modding Book aber eine Italienische gibt es:

Fakten:
- Im Deutschen gibt es fünf mal mehr Topics und zehn mal mehr Posts.
- Ich kenne etwa doppelt so viele Deutsche die Mods erstellen als italienische
- Minetest wurde in Frankreich gegründet, und kam dann auf andere Länder. Wir haben mehr Deutsche als
Italienische Developer

Ok die zweite Frage:
Wer will mir helfen eine Deutsche Version vom Modding Book rauszubringen

------------------------------------- Oben habe ich nichts editiert, unten kommt das neuere:
Status:

beta - bitte alles melden was noch berrichtigt werden muss

Noch zu übersetzen:

Derzeit gibt es keine Aufträge. Aber das Orginal enthält noch nicht alles!

Derzeit in Übersetzung:

---

Fertig übersetzt aber noch korrekturzulesen:

Wie sagt man so schön: „Einmal ist keinmal.“

Fertig übersetzt: Die Titelseite wird von debiankaios immer neu aktualisiert sobald jemand eine Seite bereit macht zum lessen oder selber nach Fehlern sucht

Folgende Wörterbucheinträge wurdne nach Übersetzungen geändert und müssen daher neu ersetzt werden

Code: Select all

Alt=Neu
Map=Karte
Entity=Entität
Entities=Entitäten
Wörterbuch(Ich versuche es täglich zu aktuallisieren bis wir fertig sind):

Code: Select all

Active Block Modifiers = Aktive Mapblock Modifikatoren
Admin = Admin
Administrator = Administrator
Alignment = Ausrichtung
anchor = Anker
Armor Groups = Armor Groups
Attachment = Anhang
block = Mapblock
bulk = bulk
callback = Callback
callback runner = Callback-Runner
Chapter = Kapitel
chat message = Chat-Nachricht
child = Kind
client = Client
Cohesion = Kohäsion
Command = Befehl
concatenation = Konkatenation
Context = Context
Cubic Nodes = Würfelförmiger Block
craft slots = Handwerksplätze
Credits = Namensnennungen
Damage = Schaden
Damage Groups = Damage Groups
database = Datenbank
Degrees = Grad
detached inventory = freistehendes Inventar
dig = abbauen
Dig Types = Grabungstypen
drawtype = Zeichnungstyp
element = Element
Entities = Entitäten
Entity = Entität
false = falsch
Filler node = Füllender Node
Folder = Verzeichnis
form = Form
forms = Forms
formspec = formspec
formspec language version = formspec-Sprachversion
formspec slot = formspec-Slot
formspec submission = formspec-Einsendung
games = Spiele
getter = Getter
glasslike = Glasartig
glitch = Störung
grid = Raster
hard dependency = feste Abhängigkeit
Header = Header
Heads Up Display = Heads Up Display
Health = Leben
Health Points = Lebenspunkte
HP = HP
hud = hud
HUD = HUD
initial properties = Erst-Eigenschaften
insecure environment = unsichere Umgebung
Introduction = Einleitung
Inventory = Inventar
Inventory List = Inventarliste
Inventory Location = Inventarstandort
Inventory reference = Inventar-Referenz
Item metadata = Item-Metadaten
ItemStack = ItemStack
key = Schlüssel
key-value table = Schlüssel-Wert-Tabelle
large data = große Daten
Legacy Coordinates = Legacy-Koordinaten
Lua entity = Lua entity
Lua Voxel Manipulator
main inventory = Hauptinventar
map = Karte
MapBlock = Map-Block
mapgen = Mapgen
medium data = mittlere Daten
Mesh = Mesh
Mesh Nodes = Mesh Nodes
Metadata Object = Metadatenobjekt
mod load paths = Mod-Lade-Verzeichnisse
mod's folder = Mod-Verzeichnis
mods = Mods
Mod storage = Mod-Storage
Mod Packs = Mod-Pakete
module = Modul
mymod = mymod
network latency = Latenzzeit im Netz
node = Node
Node metadata = Node-Metadaten
nodes = Blöcke
nodebox = Nodebox
nodeboxes = Nodeboxen
Node inventory  = Blockinventar
node timer = Blocktimer
noise parameters = Noise-Parameter
Object properties = Objekt-Eigenschaften
offset = Versatz
optional dependency = Optionale Abhängigkeiten
Overrides = Overrides
path = Verzeichnis
parent = Elternteil
per-player = pro-Spieler
pixel art = Pixel-Art
physics overrides = Physik-Overrides
placer = plazierer
player = Spieler
player inventory = Spielerinventar
player reference = Spielerreferenz
Player Physic = Spielerphysik
pointed_thing = angeschautes_ding
priv = priv
privilege = Privileg
punch = schlagen
put = ablegen
Radians = Radiant
Real Coordinates = Reale Koordinaten
releasing=veröffentlichen
scale = scale
schematic = Schematic
Schematic Decoration = schematischen Dekoration
Scoreboard = Anzeigetafel
score panel = Anzeigetafel
shout = shout
small data = kleine Daten
sneak elevators = Schleichfahrstühle
sneak glitch = sneak glitch
Stack = Stack
string = Zeichenkette
storage = Storage
Subcommand = Unterbefehl
table = Tabelle
textdomain = Textdomäne
tile = Kachel
tiles = Kacheln
timer = timer
Top node = Oberer Node
true = wahr
Unit Testing = Unit-Tests
unsandboxed = unsandboxed
Version Control System = Version Control System
wear = Abnutzung
Your turn = Sie sind dra
Warnung an die die Zugriff auf mein fork haben:
Bitte bearbeitet in eigenen tags/forks vom fork damit es keine merge probleme beim pushen gibt. Macht einen Merge Request wenn ihr fertig seid mit den Änderungen. Danach kann ich ihn akzeptieren oder im schlimmsten Fall ablehnen.
Last edited by debiankaios on Sun Dec 18, 2022 10:11, edited 78 times in total.

User avatar
solars
Member
Posts: 676
Joined: Sat Jul 20, 2013 15:16
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by solars » Post

Kannst Du den Link zum englischem Modding Book geben?
My big Minetest map Karsthafen: English thread / German thread / Youtube / German webpage

waldberg
Member
Posts: 65
Joined: Mon Jul 22, 2019 11:14

Re: Deutsches Modding Book

by waldberg » Post

debiankaios wrote:
Thu May 13, 2021 11:46
Fakten:
- Minetest wurde in Frankreich gegründet
Ne Finnland : )

debiankaios wrote:Warum gibt es noch keine deutsche Übersetzung vom Modding Book
Weil du dich noch nicht rangesetzt hast :D

Spaaaaß
My english can cause brain cancer

User avatar
rubenwardy
Moderator
Posts: 6969
Joined: Tue Jun 12, 2012 18:11
GitHub: rubenwardy
IRC: rubenwardy
In-game: rubenwardy
Location: Bristol, United Kingdom
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by rubenwardy » Post

solars wrote:
Thu May 13, 2021 14:31
Kannst Du den Link zum englischem Modding Book geben?
https://rubenwardy.com/minetest_modding_book/
debiankaios wrote:
Thu May 13, 2021 11:46
So, ein Frage: Warum gibt es noch keine deutsche Übersetzung vom Modding Book aber eine Italienische gibt es:

Fakten:
- Im Deutschen gibt es fünf mal mehr Topics und zehn mal mehr Posts.
- Ich kenne etwa doppelt so viele Deutsche die Mods erstellen als italienische
- Minetest wurde in Frankreich gegründet, und kam dann auf andere Länder. Wir haben mehr Deutsche als
Italienische Developer

Ok die zweite Frage:
Wer will mir helfen eine Deutsche Version vom Modding Book rauszubringen
Because an Italian person contributed a translation for the book, but no one has contributed a German translation. If you know English well enough, feel free to contribute: https://gitlab.com/rubenwardy/minetest_ ... w-language
Renewed Tab (my browser add-on) | Donate | Mods | Minetest Modding Book

Hello profile reader

User avatar
solars
Member
Posts: 676
Joined: Sat Jul 20, 2013 15:16
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by solars » Post

OK, ich bin dabei. Ich hab bereits einen Fork erstellt, und bin bereit loszulegen.

Vorher sollten wir uns einigen, wer welche Dateien übersetzt.
Ich fange einfach mit dem Ordner "Basics" an.

Zudem brauchen wir ein Wörterbuch für Fachbegriffe, damit wir eine Einheitliche Sprache haben. Mein Vorschlag ist, jeder der sich beteiligt und ein neues spezifisches Wort findet, schreibt es hier in den Thread, und debiankaios, Deine Aufgabe wäre auf jeden Fall, dieses Wörterbuch im Startbeitrag hier zu pflegen in dem Du diese alphabetisch dort einsortierst. ;)

Soll jeder einen eigenen Fork erstellen? Soll ich Texte per PM annehmen und bei mir einfügen, oder würdest Du rubenwardy die direkt annehmen und bei Dir einpflegen?

Ich bin beim Übersetzen sehr langsam, da ich nicht sehr viel Zeit investieren werde, aber ich werde auf jeden Fall bis zum Ende dabei sein. ;)

Wer ist bereit meine Texte Korrekturzulesen?
Ich bin zudem Bereit das Korrekturlesen für einen anderen Übersetzer zu übernehmen.

Und ich bin dafür, die Dateinamen original zu belassen, damit es übersichtlicher bleibt und die Verlinkung einfacher ist.

EDIT: Nachtrag:

Mein Fork ist dort zu finden:
https://gitlab.com/AreSolars/minetest_modding_book/

Ich weiß noch nicht wie die Zusammenarbeit dort am besten funktioniert. Vielleicht kann rubenwardy was dazu sagen.
Last edited by solars on Thu May 13, 2021 19:12, edited 3 times in total.
My big Minetest map Karsthafen: English thread / German thread / Youtube / German webpage

User avatar
solars
Member
Posts: 676
Joined: Sat Jul 20, 2013 15:16
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by solars » Post

Wörterbuch:
mod's folder = Mod-Verzeichnis
mods = Mods
games = Spiele
Folder = Verzeichnis
My big Minetest map Karsthafen: English thread / German thread / Youtube / German webpage

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

jeder erstellt sein eigens Fork? Ich mache auf jeden Fall mal die kapitel 3-6. Ich kann naklar auch bei deinen Projekt beitreten, aber wenn wir zusammen an der sache sind dann wrd es probleme geben.

Ok ich hab mich entschieden:
Jeder sendet es dir per PM zu und du wirst alle hizufügen damit auch alle die mitemacht haben credits bekommen

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Nachtrag: Ich mache erstmal ITEMS

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Ich habe jetzt meine eigene Fork erstellt, kann dir ja meine Sachen per PM später schicken

User avatar
jjk1
Member
Posts: 385
Joined: Sun Mar 10, 2019 17:00
GitHub: jjk4
IRC: jjk1
In-game: jjk1
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by jjk1 » Post

Wenn ihr noch jemand zum Probelesen braucht, ich bin da :)

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

jjk1 wrote:
Fri May 14, 2021 17:01
Wenn ihr noch jemand zum Probelesen braucht, ich bin da :)
Ok, ich und solaris bereiten es vor, du kannst ja gen mithelfen

debian044
Member
Posts: 68
Joined: Sun Jan 31, 2021 13:01
GitHub: debian044
In-game: debian44 debian42
Location: Somewhere inside a Wall

Re: Deutsches Modding Book

by debian044 » Post

Joa, schönes Projekt, ich würde auch gerne ein Stück übersetzen oder auch einfach probelesen ^^
My mods: Blackstone
cdb_45f029b53618

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

debian044 wrote:
Fri May 14, 2021 19:28
Joa, schönes Projekt, ich würde auch gerne ein Stück übersetzen oder auch einfach probelesen ^^
Ja, also ich glaube in den Post wurde alles gesagt wie man das macht.
Such dir hier einfach eins der folgenden Ordnern aus und übersetzte alle Dateien in den Ordner und schick sie per PM dann
Hier die Ordner die du noch übersetzen kannst:
- advmaps
- games
- map
- players
- quality
Die anderne Ordner werden von Personen die in den Klammern stehen übersetzt:
basics(solaris)
items(debiankaios)

Man kann auch mir mehreren zusammen übersetzten, wie weiss ich nicht entschiedet euch selber

User avatar
Festus1965
Member
Posts: 4181
Joined: Sun Jan 03, 2016 11:58
GitHub: Festus1965
In-game: Festus1965 Thomas Thailand Explorer
Location: Thailand ChiangMai
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by Festus1965 » Post

solars wrote:
Thu May 13, 2021 17:16
OK, ich bin dabei. Ich hab bereits einen Fork erstellt, und bin bereit loszulegen.
...
Alleine in dem Kommentar (Post) dort wurde schon wieder vergessen, die Rechtschreibprüfung zu nutzen, und Trotz vorhandener Deutscher Begriffe das Englisch genutzt.

Das mein Browser dieses Thema (Thread) erst beim 3. Aufruf öffnete, sollte eine Warnung sein, die ich leider ignoriert habe.
Fork = Entwicklungslinie ? usw ...

Da lese ich wohl weiter besser das englische Original und lerne (weiter Englisch) dazu oder nutze sonst einen automatischen Übersetzer.
Es KANN aber auch sein das sich gewisse Leute mal ändern. Ich glaube das jedoch nicht.
Human has no future (climate change)
If urgend, you find me in Roblox (as CNXThomas)

User avatar
solars
Member
Posts: 676
Joined: Sat Jul 20, 2013 15:16
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by solars » Post

Nein ich werde das Handbuch nicht in IBM-Deutsch übersetzen.
Als die Maus noch Bildschirmeingabegerät und die Tastatur noch Tastenfeld hieß.
Damals, als im Handbuch des Bildbearbeitungsausführungsprogramms noch stand: "Bitte benutzen Sie niemals mehr als 127 Taufbecken gleichzeitig."
Und ich erinnere mich heute noch an die Fehlermeldung in einer Datenbank (ich glaube es war DB2, ich bin mir aber nicht mehr ganz sicher...): "Der Knoten ist defekt. Um den Knoten neu zu knoten kicken sie in die Programmierscheibe, damit das Nähkästchen erscheint und knoten sie den Knoten neu." Wir haben Tage gebraucht um die Bedeutung herauszufinden ... (Es war: TCP/IP ist nicht richtig konfiguriert. Klicken sie in das Textfenster damit die Buttonleiste erscheint und konfigurieren Sie TCP/IP neu.)
Dann doch lieber ein paar englische Fremdwörter dazwischen. :D :D :D

Aber die im letzten Beitrag zitierten Sätze werde ich ein Jahrgang 1965-verständliches Deutsch übersetzen. Extra für Dich:
Ja, ich werde mich daran beteiligen. Ich habe bereits eine Abspaltung des Betriebshandbuches zur Varitätenerstellung innerhalb des Ausführungsprogramms Minenüberprüfung erstellt, und bin bereit mit den dafür notwendigen Tätigkeiten zu beginnen.
Dieses Wochenende werde ich jedoch höchstwahrscheinlich nicht dazu kommen, etwas an dem Handbuch zu tun. Aber nächstes Wochenende will ich dann herausfinden wie man zwei Forks (Varitäten) miteinander mergen (verschmelzen) kann und richtig mit dem Übersetzen loslegen. :)
My big Minetest map Karsthafen: English thread / German thread / Youtube / German webpage

User avatar
Festus1965
Member
Posts: 4181
Joined: Sun Jan 03, 2016 11:58
GitHub: Festus1965
In-game: Festus1965 Thomas Thailand Explorer
Location: Thailand ChiangMai
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by Festus1965 » Post

Och Danke,
ich warte das ab, denn
* der Starter ist mir bekannt als 'kann kaum warten'
* und auch sehr schnell mit Fragen anstatt recherchieren

mal sehen ob das wirklich fertig wird ... und muss es dann auch weiter aktualisiert werden ?
Wir haben ja im Bereich Minetest doch einige nicht identische (Inhalt, Zeitpunkt, ...) Seiten zum gleichen Thema, die dann aber auch sogar überaltert / überholt sind.
Macht denn wenigstens einen Hinweis rein: Stand Eurer Übersetzung/ Umsetzung und Stand und Quelle des Originales.
Human has no future (climate change)
If urgend, you find me in Roblox (as CNXThomas)

User avatar
Linuxdirk
Member
Posts: 3216
Joined: Wed Sep 17, 2014 11:21
In-game: Linuxdirk
Location: Germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by Linuxdirk » Post

solars wrote:
Fri May 14, 2021 22:49
Als die Maus noch Bildschirmeingabegerät und die Tastatur noch Tastenfeld hieß.
Sind allerdings sehr schöne, allgemeine Bezeichnungen. Ein Bildschirmeingabegerät muss ja nicht zwangsweise eine Maus sein, wie man sie allgemein kennt, und ein Tastenfeld ist eben ein Tastenfeld, unabhängig davon, dass eine Tastatur auch ein Tastenfeld sein kann. Das ist wie mit diesen albernen "Übersetzungsseiten" von "Beamtendeutsch", die sich tierisch darüber beömmeln, dass dort die Ampeln als "Wechsellichtzeichenanlage" beschrieben werden, und dabei total ignorieren, dass mit dem Begriff eben nicht nur, sondern auch Ampeln gemeint sind :)
solars wrote:
Fri May 14, 2021 22:49
Taufbecken ... Knoten ... Programmierscheibe ... Nähkästchen
Gibts doch heute immer noch. Vor ein paar Jahren begrüßte mich das Handbuch einer TV-Karte mit den Worten "Herzhaft willkommen". Übersetzung in China eingekauft ... :D

Ich erinnere mich noch dunkel an einen "Heimnetzwerkbrückenadapter" unter Windows.

User avatar
solars
Member
Posts: 676
Joined: Sat Jul 20, 2013 15:16
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by solars » Post

Fürs Wörterbuch (Debiankaios, kümmerst Du Dich darum?):
module = Modul
mod load paths = Mod-Lade-Verzeichnisse

Mit Mod-Lade-Verzeichnisse bin ich nicht sonderlich glücklich. Wäre es OK, es statt dessen mit "Suchpfad für Mods" zu übersetzen?
My big Minetest map Karsthafen: English thread / German thread / Youtube / German webpage

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

solars: Ich vestehe das nicht ganz mit den Wörterbuch, kannst du es mir bitte nochmal erklären

User avatar
solars
Member
Posts: 676
Joined: Sat Jul 20, 2013 15:16
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by solars » Post

Ich denke im ersten Beitrag sollten wir Daten sammeln, welche die Zusammenarbeit vereinfachen. Z.B. das Wörterbuch, damit wir die selben Wörter verwenden. Schließlich gibt es bei vielen Wörtern verschiedene Möglichkeiten wie z.B. Ordner und Verzeichnis für directory.

Deshalb sollte jeder von uns der beim Übersetzen zum ersten mal über ein solches Wort stolpert seine Übersetzung hier notieren und Du dann diese in ein Wörterbuch im ersten Beitrag einfügen, damit wir dort in Zukunft nachschauen können.

Die Beiträge müssten von Dir halt alphabetisch einsortiert werden.

Bishher wäre das:
Folder = Verzeichnis
games = Spiele
mod load paths = Mod-Lade-Verzeichnisse
mod's folder = Mod-Verzeichnis
mods = Mods
module = Modul
Und eine Liste wer woran arbeitet sollte auch in den Startbeitrag eingepflegt werden.

Momentan wäre das:
Noch zu übersetzen:

advmaps
games
map
players
quality

Derzeit in Übersetzung:

basics -> solars
items -> debiankaios

Fertig übersetzt aber noch korrekturzulesen:

-

Fertig übersetzt:

-
Und dann wäre noch die Frage wie wir das mit den Versionen machen, damit bei Änderungen im englischen Original diese auch bei uns übernommen werden. Ich hoffe ja auch, das es bald mehr als nur wir beide sind, die hier mitübersetzen. ;)
My big Minetest map Karsthafen: English thread / German thread / Youtube / German webpage

User avatar
loppi
Member
Posts: 162
Joined: Sat May 29, 2021 11:30
In-game: loppi Lolstadt
Location: Niedersachsen,Germany

Re: Deutsches Modding Book

by loppi » Post

hallo leute,
ich kann vllt auch beim übersetzen helfen,gebt mir nur einen text.
(ps: bin sehr unerfahrewn beim programmieren aber kann gut englisch)
"ich liebe industrie!" And yes, its a Russian Bulldozer 😁

User avatar
solars
Member
Posts: 676
Joined: Sat Jul 20, 2013 15:16
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by solars » Post

Schon wieder ein Wochenende vorbei und ich bin zu nichts gekommen ...

@loppi, ich hoffe das ich es mit Hitzegeröstetem Hirn richtig hinbekomme. :D :D :D

Du kannst jederzeit einfach loslegen. Die englischen Originaltexte findest Du dort:
https://gitlab.com/rubenwardy/minetest_ ... master/_en

Such Dir einen der folgenden Ordner aus.
advmaps
games
map
players
quality

Sag hier bescheid, welchen Du übersetzen möchtest. Dann kannst Du direkt loslegen.
Wie wird das mit den Dateien lösen, da haben wir noch keine perfekte Lösung. Debiankaios und ich habe jeweils einen Fork erstellt. (Keine perfekte Lösung, aber funktioniert erstmal...)
Ob Du auch einen Fork erstellen möchtest, oder ob Du die Übersetzung hier im Forum als Anhang reinstellst (oder wir noch eine andere Lösung finden), bleibt erstmal Dir überlassen. ;)

Ich werde mir in den Nächsten Wochen Gedanken zur Zusammenarbeit und Organisation machen. Aber ob da was rauskommt? Und falls was rauskommt, es irgendwas brauchbares ist ...
My big Minetest map Karsthafen: English thread / German thread / Youtube / German webpage

User avatar
loppi
Member
Posts: 162
Joined: Sat May 29, 2021 11:30
In-game: loppi Lolstadt
Location: Niedersachsen,Germany

Re: Deutsches Modding Book

by loppi » Post

ok,ich schau mal wann ich zeit habe zum übersetzten. danke!
"ich liebe industrie!" And yes, its a Russian Bulldozer 😁

User avatar
solars
Member
Posts: 676
Joined: Sat Jul 20, 2013 15:16
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by solars » Post

Bis ca. Ende August werde ich keinerlei Zeit haben, mich um das Projekt zu kümmern. Deshalb melde ich mich zeitweise ab. Aber keine Sorge, ich komme wieder. ;)
My big Minetest map Karsthafen: English thread / German thread / Youtube / German webpage

User avatar
debiankaios
Member
Posts: 910
Joined: Thu Dec 03, 2020 12:48
IRC: debiankaios
In-game: debiankaios Nowe
Location: germany
Contact:

Re: Deutsches Modding Book

by debiankaios » Post

Keine Sorge bei mir genau so. Ab September arbeite ich wieder.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests