перевод предметов и блоков на русский язык

Russian
Star_Gamer
New member
Posts: 5
Joined: Tue Apr 12, 2016 05:15
Location: Russian Federation
Contact:

перевод предметов и блоков на русский язык

by Star_Gamer » Post

Кто сможет перевести предметы в игре на русский язык, а то я в c++ не щарю!
My new nickname:is Oleg720 | E-mail: contact@oleg720.ru

User avatar
narrnika
Member
Posts: 23
Joined: Tue Jul 07, 2015 06:34
GitHub: narrnika
In-game: narrnika
Location: RUS

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by narrnika » Post

Для перевода названий предметов нужен не c++, а lua и (желательно) какой нибудь мод, вроде вот этого viewtopic.php?f=11&t=4929&hilit=intllib
I'm sorry, my english - is google-translate.

User avatar
ARCHLINUX
Member
Posts: 44
Joined: Tue Jul 12, 2016 20:51

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by ARCHLINUX » Post

те выше правильно написали, береш сорцы все предметы в lua скриптах обозначенны, открываешь любым текстовым редактором, у lua язык человеческий все чермым по белому
♕GNU♛

amadin
Member
Posts: 549
Joined: Tue Jun 16, 2015 16:23

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by amadin » Post

На сервере [RU]L.O.R.D. все переведено на русский и выложено в открытом доступе на гитхабе, но нужен мод (указан выше) который отображает перевод на экране.

User avatar
xoy
Member
Posts: 22
Joined: Sun Mar 12, 2017 20:20
In-game: Xoy

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by xoy » Post

Спасибо, за пояснения, а где взять то переводы?
гитхаб большой... (поискал, что-то не нашел)

amadin
Member
Posts: 549
Joined: Tue Jun 16, 2015 16:23

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by amadin » Post

xoy wrote:Спасибо, за пояснения, а где взять то переводы?
гитхаб большой... (поискал, что-то не нашел)
L.O.R.D. в поиске гитхаба набери.

User avatar
xoy
Member
Posts: 22
Joined: Sun Mar 12, 2017 20:20
In-game: Xoy

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by xoy » Post

Опа... Меня только осенило, перевод зависит от настроек сервера?!


upd
нашел на гитхабе это https://github.com/minetest-LOTR/Lord-of-the-Test
загрузил, поставил - все названия по английски. именно русской версии лорд не нашел.

amadin
Member
Posts: 549
Joined: Tue Jun 16, 2015 16:23

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by amadin » Post

xoy wrote:Опа... Меня только осенило, перевод зависит от настроек сервера?!


upd
нашел на гитхабе это https://github.com/minetest-LOTR/Lord-of-the-Test
загрузил, поставил - все названия по английски. именно русской версии лорд не нашел.
Вот https://github.com/narrnika/L.O.R.D. И в конфиге игры надо вписать язык нужный.

User avatar
xoy
Member
Posts: 22
Joined: Sun Mar 12, 2017 20:20
In-game: Xoy

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by xoy » Post

Спс. То что нужно.
Ничего прописывать не пришлось, сразу все на русском, но при подключение к игре/серверу с локалью LC_ALL=C всеравно русский...

В файлах игры L.O.R.D. обнаружил файлы с локалью для модов en и ru, соотвественно ожидал, что переключении локали клиента, переключится и локаль игры. Где прописывать язык? К сожалению тоже с ходу не нашел инфу...

В ссылке выше ошибка, вот правильный вариант.

User avatar
xoy
Member
Posts: 22
Joined: Sun Mar 12, 2017 20:20
In-game: Xoy

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by xoy » Post

Так с установкой локали через конфиг разобрался.
для Linux ~/.minetest/minetest.conf

Code: Select all

#    Set the language. Leave empty to use the system language.
#    A restart is required after changing this.
#    type: enum values: , be, ca, cs, da, de, en, eo, es, et, fr, he, hu, id, it, ja, jbo, ko, ky, lt, nb, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sr_Cyrl, tr, uk, zh_CN, zh_TW
# language =
После установки локали игра на локальном сервере переключилась на англицкий, а вот при подключении на [RU]L.O.R.D (публичный) всеравно все по русски.

Отсюда вопросы:
1)
Leave empty to use the system language.
Почему так не работает?

2) По чему ничего не помогает при подлючении к публичному серверу?


П.С.
Хочу разобраться с игрой, где что можно допилить. Например, вопросы локализации.

amadin
Member
Posts: 549
Joined: Tue Jun 16, 2015 16:23

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by amadin » Post

Так стоп. Перевод названий предметов и т.п происходит только на стороне сервера (с помощью мода intllib http://forum.minetest.net/viewtopic.php ... it=intllib и текстовых файлов с русификацией для каждого мода отдельно). Язык для названий предметов и т.п может быть только один и он тоже задаётся только на стороне сервера (language = ).

User avatar
xoy
Member
Posts: 22
Joined: Sun Mar 12, 2017 20:20
In-game: Xoy

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by xoy » Post

Спасибо, за пояснение. Речь шла не о переводе на руский, а о многоязыкасти как таковой и с ней проблемы у МТ, что мешает ее большей популяризации. Буду разбираться с сетевым протоколом МТ и intllib на предмет реализации нормальной многоязыкости. Чтобы каждому клиенту в его языке можно было отдавать данные, а то это какой-то кошмар... мне даже как-то не верится, что современная сетевая игра не умеет многоязыкости из коробки (заложенной в архитектуре с нуля)

amadin
Member
Posts: 549
Joined: Tue Jun 16, 2015 16:23

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by amadin » Post

.
Last edited by amadin on Wed Dec 18, 2019 19:23, edited 1 time in total.

User avatar
narrnika
Member
Posts: 23
Joined: Tue Jul 07, 2015 06:34
GitHub: narrnika
In-game: narrnika
Location: RUS

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by narrnika » Post

К вопросу о "многоязыкасти" как таковой:
вот предствьте, всё уже сделано, работает из коробки, клиент при коннекте заявляет свой language, сервер в ответ присылает нужные строки, и эти строки даже корректно отображаются у вас на экране... ну, к примеру, строка "Лопата"; и пишите вы в чат "Дайте мне лопату" или "Кому нужна лопата?"... и выходит "многоязыкасть" совсем другим боком, ибо кроме вас на сервере двое игроков с немецким клиентом, пятеро - с английским, и (чтоб совсем не скучно было) один с китайским. И им ваше "Лопата", как вам "日本語"...

Касательно текущего положения вещей:
где-то с полгода-год назад было у меня предложение (без изменений движка, чисто на модах) - игрок при входе на сервер вручную выбирает свой язык (как на LORD'е выбирается раса), этот выбор хранится примерно там же, где координаты от sethome и прочие data; поскольку источник данных для всплывающих подсказок прописан в движке и изменению не подлежит - выбрасываем их (tooltip'ы) за борт, заместо них водим нечто (лупу - как инструмент, микроскоп - как блок, или просто страничку в инвентаре), куда можно сунуть любой игровой предмет и прочесть инфу о нём на выбранном ранее языке (который, в идеале, можно в любой момент сменить то ли в том же инвентаре, то ли просто чат-коммандой); однако меня убедили, что пипл такую жесть не скушает, и вообще - перевели сервер на русский, хватит, остальные могут идти лесом или покупать русско-***й словарь.

И, да, небольшая поправка - LORD (а точнее - его исходники) переехал и находится теперь здесь.

PS: возможно, у кого-то сложится впечатление, что я против многоязычности в принципе - на самом деле это не так, просто, на мой взгляд, одним переводом всех объектов на все языки тут не обойтись, разве что в сингл-плеере это сработает.
I'm sorry, my english - is google-translate.

User avatar
xoy
Member
Posts: 22
Joined: Sun Mar 12, 2017 20:20
In-game: Xoy

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by xoy » Post

Спасибо, за то что нашели время изложить ценный опыт.
narrnika wrote:поскольку источник данных для всплывающих подсказок прописан в движке и изменению не подлежит - выбрасываем их (tooltip'ы) за борт
Вот еще один подводный камень, будем знать.
narrnika wrote:ну, к примеру, строка "Лопата"; и пишите вы в чат "Дайте мне лопату" или "Кому нужна лопата?"... и выходит "многоязыкасть" совсем другим боком, ибо кроме вас на сервере двое игроков с немецким клиентом, пятеро - с английским, и (чтоб совсем не скучно было) один с китайским. И им ваше "Лопата", как вам "日本語"...
Это серьезное замечание требующее изучения. И здесь самый идеальный вариант - один язык. К сожалению, в нашем мире это не так...
narrnika wrote:куда можно сунуть любой игровой предмет и прочесть инфу о нём на выбранном ранее языке
Это, конечно, жесть.
narrnika wrote:возможно, у кого-то сложится впечатление, что я против многоязычности в принципе - на самом деле это не так, просто, на мой взгляд, одним переводом всех объектов на все языки тут не обойтись
И это правильно. Все выше изложенное только увеличивает опору у меня под ногами, чтобы отталкнуться ;)

User avatar
xoy
Member
Posts: 22
Joined: Sun Mar 12, 2017 20:20
In-game: Xoy

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by xoy » Post

По поводу чата родилась идея:
Твитовские идентификаторы вошедшие в повседневную интернет жизнь.
Как многие теперь используют "@" для обозначения ника, так и предметы можно обозначить "#"(плохой пример. прилось переключить раскладку для ввода...) и выдавать подсказки в наборе для идентификации объекта програмно во всем вытикающими (хоть картинку подставь вместо, хоть перевод).
Это еще стоит обдумать... Но как сырая идея, чтоб не забылось...

Nyarg
Member
Posts: 276
Joined: Sun May 15, 2016 04:32

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by Nyarg » Post

narrnika wrote: пишите вы в чат "Дайте мне лопату" или "Кому нужна лопата?"... кроме вас на сервере двое игроков с немецким клиентом, пятеро - с английским, и (чтоб совсем не скучно было) один с китайским.
Отличный кстати и вкусный пример )
На нем и диссертацию накропать не грех.
Была кстати на Spectrum игра Captain Blood поищите в инете онлайн эмулятор, садитесь на планету, а дальше сплошной профит )
narrnika wrote: источник данных для всплывающих подсказок прописан в движке и изменению не подлежит - выбрасываем их (tooltip'ы) за борт

CSM в помощь )
Кстати самое время прорабатывать контекстное АПИ и кидать реквесты на гитхаб, разрабы регулярно просматривают их я даже удивился их оперативности.
I am a noob. still yet. Not so noob ) [vml] WIP and a little proof for fun PlantedTorch )))
MT Strike 78a36b468554d101e0be3b0d1f587a555f396452 Great! Somebody have found it )
"My english isn't well" I know. I'm sorry )

amadin
Member
Posts: 549
Joined: Tue Jun 16, 2015 16:23

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by amadin » Post

:
Last edited by amadin on Wed Dec 18, 2019 19:23, edited 1 time in total.

User avatar
xoy
Member
Posts: 22
Joined: Sun Mar 12, 2017 20:20
In-game: Xoy

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by xoy » Post

amadin wrote:что спец.ячейка невозможна без правки кода клиента или сервера? Показывать название предмета в ячейке можно без всплывающих подсказок, обычным текстом возле спец.ячейки?
А со спец ячейкой и текст рядом пожалуйтся, но это гемор. Вот двуязычие да, упростит ситуацию с чатом. (и например, читаешь англицкий ман, как сделать то или то.... а потом в русском клиенте пытаешься угадать что же такое red stone)

Но двуязычие не решает задачу с тем, что текст всплывающих подсказок поменять находу невозможно (чтобы каждый клиент видел на своем языке и английском), он выбирается один раз при загрузке.

User avatar
narrnika
Member
Posts: 23
Joined: Tue Jul 07, 2015 06:34
GitHub: narrnika
In-game: narrnika
Location: RUS

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by narrnika » Post

xoy wrote:Это, конечно, жесть.
На фоне привычных игр - пожалуй да.
Вот только... посмотрите вокруг - на скольких предметах вы видите ярлычки с названием? Или с другой стороны - пусть tooltip с наименованием всё же висит на неопознанном объекте, но много ли он вам даст? Пример: у вас в руках пробирка с бесцветной жидкостью, на ней - бирка с надписью "синильная кислота"... но если вы не знаете, какое воздействие эта штука оказывает на организм, жить вам осталось...... Ну или менее мрачный (и более игровой) пример - уже введённые в minetest грибы. По дефолту их там два вида, есть моды и с большим количеством... как прикажете их подписывать? Ботанические названия на латыни, как это сделано в одном из модов? "Цветовая дифференциация штанов", т.е. грибов, как в детском садике? Или как у Кэрролла: "Съешь меня" ?-) А может просто "Гриб", и определение воздействия на организм считаем одним из мини-квестов?
Собственно, к чему я всё это: мне кажется, система этих всплывающих посказок мало того что стопорит локализацию, так ещё и в принципе ущербна, по хорошему надо вводить что-то вроде внутриигровых справочников (не крафтгайдов, а именно с описанием объектов), вроде бы какие-то наборски есть вот здесь и вот здесь, но нашёл я их буквально вчера, проверить ещё не успел. Прада, вопрос с коммуникацией это не снимает, но о ней - ниже...
Nyarg wrote:CSM в помощь ) Кстати самое время прорабатывать контекстное АПИ и кидать реквесты на гитхаб...
В теории - совершенно согласен, но на практике - увы... лично я в С++ дуб дубом, а английским "владею" так, что проще с разрабами всё-таки на С++ общаться... ((
amadin wrote:Может наоборот, игрок суёт в спец. ячейку в инвентаре любой игровой предмет и видит его название на английском... и пишет его в чат на английском...
ИМХО, для коммуникации проще (только не падайте !-) вообще использовать цифровой код - четыре разряда должно хватить, на вскидку... возможно, как предложил xoy, с каким-нибудь префиксом из спецсимволов... или - не спец... "Лот №1125, у кого есть?!" :-))
amadin wrote:Я правильно понял?...
"Спецячейка" - обычный детект-инвентарь (как для брони), на изменении содерджимого которого можно подвесить функцию - в том числе и обновление формы, на которой - текст с описанием. Всё делается с lua-модов. "без правки кода клиента" нельзя изменить поведение всплывающих над предметами подсказок - они берутся из поля description, задаваемого при регистрации объекта, а значит едины и неизменны для всех посетителей сервера и до его перезагрузки.
amadin wrote:...ведь есть гугл переводчик...
Вот только в minetest'овском чате до сих пор нет полной поддержки копипаста &-[
amadin wrote:...к моду intlib был форк делающий двуязычие (английский и другой язык) ...
У меня были аналогичные наброски... всё сломалось в тот момент, когда в tooltip'ах отключили многострочность; две (или даже три) строки, в каждой - по языку - это ещё куда ни шло, но все переводы одной строкой - бррррр, убиться об стену!
I'm sorry, my english - is google-translate.

User avatar
xoy
Member
Posts: 22
Joined: Sun Mar 12, 2017 20:20
In-game: Xoy

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by xoy » Post

https://github.com/minetest/minetest/issues/2270
Вот маин тема на гитхабе, весит больше года.

tooltip - почему они должны быть однострочные? Почему бы в них не сунуть развернутое описание с картинкой. Такой пример встречается в играх. Навел на объект и вот тебе и справочник. Раздражает постоянно его видеть? - Сделать по наведению при зажатой клавише. Да это все равно ограничено, но при должной проработке интерфейса может и пригодится.
narrnika wrote:
amadin wrote: ...ведь есть гугл переводчик...
Вот только в minetest'овском чате до сих пор нет полной поддержки копипаста &-[
Гул-переводчик (спасибо, что он есть) и я, и многие этим постоянно пользуются.
Переключился в браузер, а там мобы налетели и затоптали - это очень раздражает.
Это обход проблемы, а не ее решение. Хотя через моды, думаю можно, встроенное решение набросать.

Оффтоп
narrnika wrote:ИМХО, для коммуникации проще (только не падайте !-) вообще использовать цифровой код - четыре разряда должно хватить, на вскидку... возможно, как предложил xoy, с каким-нибудь префиксом из спецсимволов... или - не спец... "Лот №1125, у кого есть?!" :-))

Полностью согласен, цифровые коды или прочие варианты кодирования очень удобны, но повышают порог вхождения для новичков. (Это тоже самое, что управление без мышки на компе, очень круто и быстро, но пока все это освоишь...)
Пример древовидного кодирования: геокодирование номеров телефонов (8-812, 8-495. где 8 - страна Россия, 495 код города Москва, 812 - СПБ):
1хх- инструмент 2хx- блок и т.д.;
х1х - мечь, х2х - кирка;
хх1 - сталь, хх2 - дерево.
Хотим стальную кирку 121, блок дерева 101.
Это проще запоминается чем абстрактный порядковый номер.

Еще пример древовидного меню: как вам чат пред-командами или их частями например как в "танчиках" голосовые команды. но лучший пример был в savage2 (они были расширяемы через Lua). набрав команду "t21" - твоя группа слышит или видят в чате "следуй за мной!".
где
"t - key" - вызов голосовых команд.
"2 - key" - для своей группы.
"1 - key" не посредственно команда.
коды запоминались достаточно легко и при очень высокой динамике игры были не заменимы (даже лучше, чем голос).
Если вдаваться в философию, то информативная емкость человеческого текста или голоса очень низка: по этому текст так легко подается сжатию "зипом", а процентное заполнение краской листа а4 всего 5%...
Так, остановимся на этом. А то чувствую "Остапа понесло..." :)
Last edited by xoy on Wed Mar 22, 2017 21:27, edited 1 time in total.

User avatar
narrnika
Member
Posts: 23
Joined: Tue Jul 07, 2015 06:34
GitHub: narrnika
In-game: narrnika
Location: RUS

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by narrnika » Post

xoy wrote:tooltip - почему они должны быть однострочные?
Прошу простить, инфа битая; просто раньше, точно помню, у меня перевод к отвёртке был в две строки (через "\n") с описанием как пользоваться, но в какой-то момент это сломалось, я огорчился и забил; но сейчас перепроверил - ручной перенос строки снова работает. То ли глюк был, то ли обратно поправили...
xoy wrote:Навел на объект и вот тебе и справочник
И всё же, и всё же... а если у меня нет в кармане объекта (дома лежит, или я только собираюсь его сделать), а инфа по нему нужна СЕЙЧАС?! Как по мне - в minetest_game есть книги, на них и повешать бы справочник(и)... а в идеале - ещё и на листы бумаги схемы крафта накинуть и раскидать по руинам в сундуках, а то там совсем пусто... эх, мечты-мечты, кто ж всё это осуществлять будет, и, главное, когда?..
xoy wrote:Переключился в браузер, а там мобы налетели и затоптали - это очень раздражает
О да, нарушение игровой атмосферы отсылками в сторониие программы - это адское зло!
xoy wrote:Так, остановимся на этом. А то чувствую "Остапа понесло..." :)
Ну вот, я только настроился на интересный диалог... )
I'm sorry, my english - is google-translate.

User avatar
narrnika
Member
Posts: 23
Joined: Tue Jul 07, 2015 06:34
GitHub: narrnika
In-game: narrnika
Location: RUS

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by narrnika » Post

К вопросу о "просто переводе":
вот тут лежит небольшой мод tr и необходимый для его работы мод intllib (чтоб его отдельно не искать). По сути - это перевод почти всей (а именно - подписи к нодам, инструментам, предметам, справки по командам и привилегиям) актуальной на данный момент minetest_game без изменения её модов. Можно ставить и играть на локали, если не устраивает качество перевода - открываем tr/locale/ru.txt - и правим всё на свой вкус.

Можно пойти и дальше - в tr/init.lua раскомментируем первую строку, дописываем в tr/depends.txt новые моды (разумеется, их при этом ещё и включить в игре надо), запускаем игру, выключаем игру, открываем tr/locale/tamplate.txt - все description из новых модов уже там, перекидываем в tr/locale/ru.txt, переводим, комментируем обратно первую строку tr/init.lua, пользуемся переведнными модами.
ВАЖНО: чтобы переопределение сработало, мод должен запуститься после всех остальных модов, именно поэтому их нужно дописывать в зависимости.

PS: Целью этого маленького мода является в первую очередь возможность делать перевод без внесения изменений в сами моды, дабы избежать потом проблем с обновлениями; к сожалению, таким образом пока не получается "выдернуть" текст с форм (лэйблы, кнопки, вкладки) а так же текст-hud, появляющийся при наведении мыши на ноду (например, для закрытого сундука).
I'm sorry, my english - is google-translate.

amadin
Member
Posts: 549
Joined: Tue Jun 16, 2015 16:23

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by amadin » Post

Ещё не тестил, но вау! :)

User avatar
narrnika
Member
Posts: 23
Joined: Tue Jul 07, 2015 06:34
GitHub: narrnika
In-game: narrnika
Location: RUS

Re: перевод предметов и блоков на русский язык

by narrnika » Post

narrnika wrote:"без правки кода клиента" нельзя изменить поведение всплывающих над предметами подсказок - они берутся из поля description, задаваемого при регистрации объекта, а значит едины и неизменны для всех посетителей сервера и до его перезагрузки.
mille pardons, господа, оказывается инфа устарела аж с начала февраля:
https://github.com/minetest/minetest/co ... e815b3a839

Если вкраце и на русском, то теперь можно уже во время работы игры произвольно менять текст tooltip'а для конкретного item'а. Как это работает, можно увидеть на примере книги с текстом в свежей minetest_game - tooltip каждой такой книги теперь содержит её название и автора.

PS: я пока не до конца представляю, как это лучше использовать именно для перевода, но вдруг у кого идея раньше созреет, чем у меня...
I'm sorry, my english - is google-translate.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests