japanese translations 日本語への翻訳

Japanese
ch98
Member
 
Posts: 463
Joined: Wed Jan 02, 2013 06:14

japanese translations 日本語への翻訳

by ch98 » Fri Feb 22, 2013 05:46

ここにかかれた日本語の文章は、全部英語にほんやくされます。ここにかかれた英語の文章は、全部日本語にほんやくされます。
All post made in Japanese will be translated in to English. All post made in English will be translated in to Japanese.
グーグルトランスレーターよりは、いいはずです。
It should be better than Google translator.
I have stopped playing minetest, and may not come back to it again. I would like to thank everyone that made the amazing time I had playing it. This account is not in use anymore, and the email has been linked to a unused account. If any administrator reading this has time, feel free to delete my account. Thank you very much for the great experience.
 

User avatar
Mito551
Member
 
Posts: 1271
Joined: Sat Jun 16, 2012 15:03
 

ch98
Member
 
Posts: 463
Joined: Wed Jan 02, 2013 06:14

by ch98 » Fri Mar 01, 2013 23:16


2ヶ月ほどで、翻訳できると思います。
I have stopped playing minetest, and may not come back to it again. I would like to thank everyone that made the amazing time I had playing it. This account is not in use anymore, and the email has been linked to a unused account. If any administrator reading this has time, feel free to delete my account. Thank you very much for the great experience.
 

User avatar
Mito551
Member
 
Posts: 1271
Joined: Sat Jun 16, 2012 15:03

by Mito551 » Sat Mar 02, 2013 06:14

ch98 wrote:

2ヶ月ほどで、翻訳できると思います。

すごい。僕も助かります。
 

User avatar
kaeza
Moderator
 
Posts: 2162
Joined: Thu Oct 18, 2012 05:00
Location: Montevideo, Uruguay
GitHub: kaeza
IRC: kaeza diemartin blaaaaargh
In-game: kaeza

by kaeza » Tue Mar 05, 2013 16:39

こんにちは、私はあなたの助けを要求したいと思います。私はモッズのローカリゼーションライブラリが(そのためにも翻訳することができる)を作成し、いくつかのMOD制作者はそれをサポートするためにそれらのMODを適応させている。
あなたがMODの開発者である場合は、libを見ていくつかの時間がかかるし、可能であれば、適応、まず第一に:私はあなたの二つの要求を持っています。私は、このステップのお手伝いをすることができます。そして、第二に、私はあなたがいつか私達が私達の母国語でMODを見ることができるように、それぞれのMOD開発者に翻訳を提供することによって助けるためにしたいと思います。
申し訳ありませんが、テキスト内のすべてのエラーのために、Google翻訳:)

English:

Hello, I'd like to request your help. I created a localisation library for mods (so they can also be translated), and several mod authors are adapting their mods to support it.
I have two requests of you: First of all, if you are a mod developer, take some time to look at the lib, and if possible adapt. I can help you with this step. And secondly, I'd like you to help by contributing a translation to the respective mod developers, so that someday we can see mods in our native languages.

Topic Link: http://forum.minetest.net/viewtopic.php?id=4929
Last edited by kaeza on Tue Mar 05, 2013 16:39, edited 1 time in total.
Your signature is not the place for a blog post. Please keep it as concise as possible. Thank you!

Check out my stuff! | Donations greatly appreciated! PayPal
 

User avatar
Mito551
Member
 
Posts: 1271
Joined: Sat Jun 16, 2012 15:03

by Mito551 » Tue Mar 05, 2013 19:47

kaeza wrote:こんにちは、私はあなたの助けを要求したいと思います。私はモッズのローカリゼーションライブラリが(そのためにも翻訳することができる)を作成し、いくつかのMOD制作者はそれをサポートするためにそれらのMODを適応させている。
あなたがMODの開発者である場合は、libを見ていくつかの時間がかかるし、可能であれば、適応、まず第一に:私はあなたの二つの要求を持っています。私は、このステップのお手伝いをすることができます。そして、第二に、私はあなたがいつか私達が私達の母国語でMODを見ることができるように、それぞれのMOD開発者に翻訳を提供することによって助けるためにしたいと思います。
申し訳ありませんが、テキスト内のすべてのエラーのために、Google翻訳:)

English:

Hello, I'd like to request your help. I created a localisation library for mods (so they can also be translated), and several mod authors are adapting their mods to support it.
I have two requests of you: First of all, if you are a mod developer, take some time to look at the lib, and if possible adapt. I can help you with this step. And secondly, I'd like you to help by contributing a translation to the respective mod developers, so that someday we can see mods in our native languages.

Topic Link: http://forum.minetest.net/viewtopic.php?id=4929


i saw your project, actually. unfortunately, i don't have time to do that, because if i did i would aim for dwarves and... you know, dwarves is huge. so once i have time... i would push dwarves even more ahead, reconstructing it, and translating.
it wasn't necessary to use japanese with us since we both can speak english well enough :)
 

User avatar
kaeza
Moderator
 
Posts: 2162
Joined: Thu Oct 18, 2012 05:00
Location: Montevideo, Uruguay
GitHub: kaeza
IRC: kaeza diemartin blaaaaargh
In-game: kaeza

by kaeza » Tue Mar 05, 2013 21:08

Mito551 wrote:i saw your project, actually. unfortunately, i don't have time to do that, because if i did i would aim for dwarves and... you know, dwarves is huge. so once i have time... i would push dwarves even more ahead, reconstructing it, and translating.
it wasn't necessary to use japanese with us since we both can speak english well enough :)

There's no need to do this all at once. I tried your game; it's very impressive (and as you say, huge :) ). I hope you keep working on it.
Your signature is not the place for a blog post. Please keep it as concise as possible. Thank you!

Check out my stuff! | Donations greatly appreciated! PayPal
 

ch98
Member
 
Posts: 463
Joined: Wed Jan 02, 2013 06:14

by ch98 » Wed Mar 06, 2013 04:04

kaeza wrote:こんにちは、私はあなたの助けを要求したいと思います。私はモッズのローカリゼーションライブラリが(そのためにも翻訳することができる)を作成し、いくつかのMOD制作者はそれをサポートするためにそれらのMODを適応させている。
あなたがMODの開発者である場合は、libを見ていくつかの時間がかかるし、可能であれば、適応、まず第一に:私はあなたの二つの要求を持っています。私は、このステップのお手伝いをすることができます。そして、第二に、私はあなたがいつか私達が私達の母国語でMODを見ることができるように、それぞれのMOD開発者に翻訳を提供することによって助けるためにしたいと思います。
申し訳ありませんが、テキスト内のすべてのエラーのために、Google翻訳:)

English:

Hello, I'd like to request your help. I created a localisation library for mods (so they can also be translated), and several mod authors are adapting their mods to support it.
I have two requests of you: First of all, if you are a mod developer, take some time to look at the lib, and if possible adapt. I can help you with this step. And secondly, I'd like you to help by contributing a translation to the respective mod developers, so that someday we can see mods in our native languages.

Topic Link: http://forum.minetest.net/viewtopic.php?id=4929

I just started making mods (dice mod) so I don't know a lot about them but I will try. Can you help me on dice mod?http://forum.minetest.net/viewtopic.php?id=4926
Last edited by ch98 on Wed Mar 06, 2013 04:07, edited 1 time in total.
I have stopped playing minetest, and may not come back to it again. I would like to thank everyone that made the amazing time I had playing it. This account is not in use anymore, and the email has been linked to a unused account. If any administrator reading this has time, feel free to delete my account. Thank you very much for the great experience.
 

User avatar
kaeza
Moderator
 
Posts: 2162
Joined: Thu Oct 18, 2012 05:00
Location: Montevideo, Uruguay
GitHub: kaeza
IRC: kaeza diemartin blaaaaargh
In-game: kaeza

by kaeza » Wed Mar 06, 2013 10:41

Your signature is not the place for a blog post. Please keep it as concise as possible. Thank you!

Check out my stuff! | Donations greatly appreciated! PayPal
 

User avatar
Mito551
Member
 
Posts: 1271
Joined: Sat Jun 16, 2012 15:03

by Mito551 » Wed Mar 06, 2013 11:23

kaeza wrote:
Mito551 wrote:i saw your project, actually. unfortunately, i don't have time to do that, because if i did i would aim for dwarves and... you know, dwarves is huge. so once i have time... i would push dwarves even more ahead, reconstructing it, and translating.
it wasn't necessary to use japanese with us since we both can speak english well enough :)

There's no need to do this all at once. I tried your game; it's very impressive (and as you say, huge :) ). I hope you keep working on it.


oh yeah, i actually do. thanks :) the version 1.0 isn't so far away, btw :)
Last edited by Mito551 on Wed Mar 06, 2013 12:25, edited 1 time in total.
 

optimus
New member
 
Posts: 1
Joined: Thu Mar 14, 2013 22:06
 

ch98
Member
 
Posts: 463
Joined: Wed Jan 02, 2013 06:14

by ch98 » Thu Mar 14, 2013 22:53

optimus wrote:hi

こんにちわ

(I think you know how to say it)
I have stopped playing minetest, and may not come back to it again. I would like to thank everyone that made the amazing time I had playing it. This account is not in use anymore, and the email has been linked to a unused account. If any administrator reading this has time, feel free to delete my account. Thank you very much for the great experience.
 

User avatar
Mito551
Member
 
Posts: 1271
Joined: Sat Jun 16, 2012 15:03

by Mito551 » Fri Mar 15, 2013 06:59

optimus wrote:hi

ここで日本語で話してください。
 

falsegrayburger
Member
 
Posts: 158
Joined: Sat Aug 03, 2013 15:16
In-game: naro

by falsegrayburger » Sat Aug 03, 2013 15:18

私は本当の日本人です。
英語が分からないので、ここに投稿してみます。
いつもは、グーグル翻訳でこのフォーラムを見ています。
宜しくおねがいします。
書き込む時もグーグル翻訳を使うと思います。
 

User avatar
Casimir
Member
 
Posts: 1161
Joined: Fri Aug 03, 2012 16:59
GitHub: CasimirKaPazi
 

falsegrayburger
Member
 
Posts: 158
Joined: Sat Aug 03, 2013 15:16
In-game: naro

by falsegrayburger » Sat Aug 03, 2013 15:37

ありがとうございます。
しかし、
私が使っているのはgoogle chromeです。
 

ch98
Member
 
Posts: 463
Joined: Wed Jan 02, 2013 06:14

by ch98 » Thu Nov 07, 2013 22:52

jenova99sephiros wrote:ありがとうございます。
しかし、
私が使っているのはgoogle chromeです。


Firefox の方がにんきがいいですよ。
I have stopped playing minetest, and may not come back to it again. I would like to thank everyone that made the amazing time I had playing it. This account is not in use anymore, and the email has been linked to a unused account. If any administrator reading this has time, feel free to delete my account. Thank you very much for the great experience.
 

shaheerziya
Member
 
Posts: 51
Joined: Sat Dec 07, 2013 06:57
Location: Pakistan

by shaheerziya » Sun Jan 19, 2014 15:27

私はminetestバージョン0.4.8 DEVを使用していますなぜ私はそれを名前を変更したにもかかわらず、私はpipeworks MODをインストールすることはできません。
 

falsegrayburger
Member
 
Posts: 158
Joined: Sat Aug 03, 2013 15:16
In-game: naro

by falsegrayburger » Mon Feb 24, 2014 07:43

ch98 wrote:
jenova99sephiros wrote:ありがとうございます。
しかし、
私が使っているのはgoogle chromeです。


Firefox の方がにんきがいいですよ。


私はお気に入り同期機能が便利なので、Google chromeを使っています
 

Rui
Member
 
Posts: 261
Joined: Wed Oct 01, 2014 12:59
Location: Japan

[DELETED]

by Rui » Sat Nov 29, 2014 14:17

[DELETED]
Last edited by Rui on Fri Nov 04, 2016 12:43, edited 2 times in total.
 

papa
Member
 
Posts: 11
Joined: Wed Oct 18, 2017 04:07
Location: Takarazuka, Japan (UTC+9)

Re: japanese translations 日本語への翻訳

by papa » Wed Oct 18, 2017 09:40

ch98 wrote:グーグルトランスレーターよりは、いいはずです。
It should be better than Google translator.


最近グーグルトランスレーターが結構うまくなっていますよ。

Google Translate has been getting pretty good lately.
 

User avatar
Festus1965
Member
 
Posts: 824
Joined: Sun Jan 03, 2016 11:58
Location: Thailand - Chiang Mai (+5-6h to MEZ)
In-game: Thomas Explorer

Re: japanese translations 日本語への翻訳

by Festus1965 » Fri Mar 01, 2019 05:14

Server: still up, see some gamer - but there is a new 1st important thread "climate change" for me. Something I know since 1992 - had seen the melting glacier in Switzerland.
 

yw05
Member
 
Posts: 107
Joined: Tue May 07, 2019 12:59
Location: linux-forks.de port 30000
IRC: yw05
In-game: ywang

Re: japanese translations 日本語への翻訳

by yw05 » Thu Jun 20, 2019 10:12

Festus1965 wrote:mazbe work with this : hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/

Sorry for being a bit offtopic, but I think the real problem is font. The default font doesn't appear to support Japanese, and the Latin alphabet support from the fallback font is awful: I play on a German server (we use English in most cases, but sometimes the admins use German) and the fallback font doesn't appear to support umlauts (Ää Öö Üü) and ß.
Huh, why am I still using Minetest 4.x?
 


Return to 日本語



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests